D’NIEDERSOULTZBACHER HOFTNAMME

«Le nom des fermes de Niedersoultzbach»



Et voilà la troisième et dernière série des noms des fermes de Niedersoultzbach, extraits du mémoire de sociologie de Joëlle Lantz de 1994.

S’FRIONS : 23 rue Principale. Ce Hoftnamme provient du patronyme FRION, disparu à Niedersoultzbach. Le dernier descendant à porter ce nom est décédé en 1811. Le patrimoine s’est transmis par sa sœur mais le nom s’est éteint. Pourtant aujourd’hui encore on parle de S’FRIONS

S’ACKERMANNS : 19 rue Principale, trouve son origine dans le patronyme ACKERMANN. L’ancien Hoftnamme de la ferme était S’HAMMANNS, d’après le nom de son constructeur.

S’THERMOMETERS : 15 rue Principale, provient d’une profession annexe du propriétaire. Ce dernier travaillait à domicile à la fabrication de thermomètres. L’ancien Hofnamme de cette propriété était « S’SCHORCHEMECHELS » provenant de l’association de deux prénoms de descendant : SCHORCH (Georges en français) et MECHEL (Michel).

S’KREJERMECHELS : 13 rue Principale. Ce Hoftnamme est la combinaison du nom de famille KRIEGER (KREJER en dialecte) et du prénom MICHEL (MECHEL) d’un ancien propriétaire de la ferme.

S’HANSEBUERE : 2 rue de l’Abrelle. Ce Hoftnamme provient du prénom d’un ancien propriétaire, Jean (HANS en dialecte) et de la profession de paysan (BÜR). Ce qualificatif montre sans doute l’importance de l’exploitation agricole, car c’est  la seule ferme qui est désignée ainsi.

S’WISSE : 11 rue principale. Le grand-père du propriétaire actuel était apprenti-forgeron dans la ferme S’SCHMETTS. Vu la couleur de ses cheveux (blond-roux), il était surnommé « de Wisse Schmett » ou « S’SCHMETTS WISSER »  pour le différencier de son maître d’apprentissage. Ce surnom est resté attaché à la propriété qu’il a acquise.

S’RICHERTPALES : 5 rue de l’Abrelle. Ce Hoftnamme est formé du patronyme REICHERT (RICHERT en dialecte) et d’une déformation dialectale du prénom Paul (PAL) d’un des ascendants ayant vécu dans la ferme.

S’SCHRIENERS : 1 rue de l’Abrelle. Pendant plusieurs générations, les propriétaires de cette ferme exerçaient le métier de menuisier-charpentier (SCHRIENER en dialecte). C’est de là que vient ce Hoftnamme.

S’BALZERS : 2 rue du Ruisseau. Ce Hoftnamme provient du patronyme (BALZER) d’une génération de propriétaire.

S’WEWERJERJE : 4 rue du Ruisseau. Ce Hoftnamme est composé de la déformation du patronyme Weber (WEWER) et d’un prénom, Georges (JERI en dialecte) d’anciens propriétaires.

S’PALES : 7 rue principale, provient de la déformation du prénom Paul (PAL) porté par plusieurs propriétaires successifs de la ferme.

S’HANSJOCKELS : 3 rue Principale, provient du prénom du constructeur de cette ferme : Jean-Jacques (HANS-JOCKEL en dialecte).

S’KARNS : 1 rue principale. Ce Hoftnamme est la déformation du nom des propriétaires : famille KERN (KARN).

S’WABSCHUMACHERS : 2 rue de Bouxwiller. Ce Hoftnamme est connu par les anciens habitants du village sous deux noms : S’WABSCHUMARERS ou S’SCHUMARERSMECHELS. La ferme était habitée par une famille Weber. La déformation de ce nom donne « WAB ». Plusieurs descendants de cette famille portaient le prénom de Michel (MECHEL en dialecte) et exerçaient la profession de cordonnier (SCHUMACHER).

S’KEFERS : 4 rue Principale. C’est de la profession de tonnelier (KEFER en dialecte) des ancêtres de la famille que vient ce Hoftnamme.

D’autres Hofnamme existent dans le village mais l’origine n’a pas pu être établie avec certitude :


S’GIERS : 6 rue d’Ingwiller

S’MECHELS : 8 rue d’Ingwiller

S’RUCHEPALES : 5 et 7 rue d’Ingwiller

S’BURNEMECHELS : 2 rue Principale

S’BASCHJERJE : 4 rue de l’Eglise

S’ZIMMERMANNS : 5 rue de l’Eglise

S’ENDRESE : 1 rue des Bergers

S’BASCHJOCKELS : 16 rue Principale

S’MATHISE : 20 rue Principale

S’HANSEHANSE : 26 rue Principale

S’MAHLJOCKELS : 32 rue Principale

S’BURNEJERJE : 29 rue Principale

S’WACKELS : 25 rue Principale

S’MUCKEMECHELS : 21 rue principale

S’WISSEJOCKELS : 17 rue principale

S’PETERSJERJE : 3 rue de l’Abrelle



 

13ème année, n° 41                Les Dernières Nouvelles de Niedersoultzbach                        Janvier 2011

 
../SBladll/Bienvenue.html../SBladll/Bienvenue.html
 Nous écriremailto:sbladll@orange.fr?subject=Message%20%C3%A0%20l'%C3%A9quipe%20de%20r%C3%A9dactionmailto:sbladll@orange.fr?subject=Message%20%C3%A0%20l'%C3%A9quipe%20de%20r%C3%A9dactionshapeimage_4_link_0